Lysander's Notebook

Lysander Gathenwale

(日本語訳:すずQ)

Day 1

At last, it stands before me.
The doors of Thy Sanctum will open to me now, after all these years of searching.
I give myself unto Thee, Khal Ankur, I have come for Thy secrets and I will kneel prostrate before Thee.
Blessed are the Keepers, praise unto Thee, a thousand fortunes in the night.

−−−−−−
1日目

とうとう私はその前までやってきたのです。
何年にも及ぶ探索を経て、あなたの聖所の扉は、私に向かってようやく開くことになるのです。
Khal Ankur様、私はあなた様にこの身を捧げましょう。
あなたの秘密を知り、私はあなたに膝まづいてひれ伏しましょう。
守護者に祝福を、あなたには賞賛を。
−−−−−−

Day 2

The woman, Tavara Sewel, is unbearable, Her entire demeanor sickens me.
I would take her life for Thee now, my Lord. But I cannot alert the others.
Progress is made too slowly, I cannot stand this perpetual waiting.
Today I knelt down with the workers, tossing stones and dirt aside with my very hands as they dug at the last of the rubble covering the entrance to Thy Sanctum.
The Sewel woman was shocked at my demeanor, dirtying my robes, on my knees in the muck as I clawed at the rocks.
She thought I did this for those sickly scholars, or for her, or for what she laughably calls 'The Gift of Discovery', of learning.
As if I did not know what I went to find!
I come for Thee, Master. Soon shall I receive Thy gifts, Thy Blessings.
Pacience, eternal patience. I must take my lessons well.
I have learned from Thee, Master, I have.

−−−−−−
2日目

Tavara Sewelという女には、我慢なりません。
彼女の行動には、いつも嫌気がさしています。
今、あなた様のために、私はあの女の命を捧げましょう。
しかし私は他の人にまで気を配っていられません。
進行は遅すぎて、私はこの永遠のような待ち時間に耐えられません。
今日、あなた様の聖所の入り口を覆っている瓦礫の残りを彼らが掘っていたので、私は作業員とともに膝まづいて、私のこの手で石や埃を横へ投げ捨てていました。
Sewelは、私の行動や、膝まづいて石を掘っていたことでのローブの汚れなどに、とても驚いていたようでした。
彼女は、私が気違いじみた学者たちや、彼女のため、または彼女が「発見の贈り物」と呼ぶもののためにこの行動を行っているのだと思ったようでした。
私はそんなものなど知った事ではないのですが!
ご主人様、私は、あなた様のためにやって参りました。
すぐに、私はあなた様の贈り物や祝福をいただけるでしょう。
もうしばらくの辛抱、永遠とも言える辛抱・・・
私はもっと良く学ばなければならないようです。
あなた様から教わったことですよ、ご主人様。
−−−−−−

Day 3-6

What are these Beasts that dare to defy our presence here? Hast Thou sent them, Master?
To tear apart these foolish ones that accompany me?
That repugnant pustule, Drummel, put forth his absurd little theories as to the nature of the Beasts that attacked our camp, but I'll have none of his words.
He asks too many quistions.
He is a taint upon the grounds of Thy Sanctum, Master - I will deal with him after the Sewel woman.
Speaking of Sewel, I have convinced that empty-headed harlot that we should move our encampment within the antechamber.
She thinks I worry for her safety. I come for thee, Master.
I make my camp in Thy chambers. I sleep under Thy roof.
I can feel Thine presence even now. Soon, Master, Soon.

−−−−−−
3〜6日目

私たちの存在を拒むあの野獣どもは何なのです?
ご主人様、あなた様がお送りになったのですか?
わたしと一緒にいる馬鹿どもを引き裂くために?
あのいまいましいDrummelは、わたしたちのキャンプを襲った野獣どもの性質として、不条理でちゃちな理論を打ち立てましたが、私は彼の言葉など聞いてはいません。
彼は質問をしすぎるのです。
彼はあなた様の聖所の床の上の汚点と言えるでしょう、ご主人様。Sewelの次に、奴を始末しましょう。
そのSewelですが、あの醜い売女ときたら、私が「野営するキャンプを入り口の間に移すべきだ」と言ったところ、彼女の心配をして言っているんだと思ったようです。
私は、あなた様のために来ているんですよ。
あなた様の部屋の中にキャンプを張ります。そしてあなた様と同じ天井の下で眠りましょう。
今でさえ、私はあなた様の存在を感じることができるのです。
もうすぐ・・・ もうすぐです、ご主人様。
−−−−−−

Day 7

The Sewel woman pratters on endlessly. And she dares to speak Thy Name, Master!
I wish so vehemently to take a knife to that little neck of hers.
She struts around the chambers of Thy Sanctum with her repugnant airs, her scholarly conjecture on this or that.
That I could peel the skin from her face and show her how vile and ugly she truly is, how unworthy of entrance to Thy Sanctum.
I must take her, Master. I must rend that little wench to pieces.
I ask this gift of Thee, that I might cleanse Thy Sanctum of her presence.
Give me the Sewel woman and I shall show you my mastery of Death, Master.
I shall cut her to bits and scatter them before the others as a warning.
I cannot stand her presence, I cannot abide it. And Drummel!
He is a pustule that must be lanced, a sickness that I must cure by blade and fire.
Not a trace of him will be left when I'm done with him. Praises to Thee, Master.
I shall honor Thee with many sacrifices, soon enough.

−−−−−−
7日目

Sewelは、ひっきりなしにしゃべっています。さらに、あの女はあなた様のお名前を口にしました!
あの小さな首にナイフを突き立ててやれたらと、とても強烈に願いましたよ。
あの女は、あちこちに学者的見解なんてものを述べながら、あなた様の聖所のなかを、気取って歩いていました。
彼女の顔の皮を剥いで、本当は自分がいかに醜く邪悪なのかを見せてやりたかったのですが、あなた様の聖所の入り口には、ふさわしくありません。
しかし彼女をなんとかしなければなりません、ご主人様。
あの馬鹿女を、ずたずたに引き裂いてやらなければならないのです。
あなた様にお願いがあります、あなた様の聖所から、彼女の存在を消しても良いでしょうか。
あの女を私にくださいませ、そうすれば、その死に様をあなた様にお見せすることができるでしょう。
あの女を細かく切り裂いて、警告として他のやつらの前にばらまいてやります。
彼女の存在が我慢できないのです、耐えられないのです! Drummelも!
彼も、槍で突き刺されるべき、いまいましいやつなのです。
まるで病原菌のようなもので、私は奴を剣と火で浄化しなければなりません。
そのときは、彼の影も形も残らないようにしなくては。
あなた様に、賞賛を。
じきに、大勢の犠牲をもって、あなたに敬意を払ってさしあげます。もうすぐですよ・・・。
−−−−−−

Day 8-10

Have you taken them, Master?
They could not have found a way past the stones that block our path!
The three workers, My Master, where have they gone? Curses upon them!
I’ll cut them all to pieces if they show their faces again, then burn the rest alive upon a pyre,
for all to see, as a warning of Thy Power.
How could they have gotten past me?
I sleep against the very walls, to hear Thy Words, to feel Thy Breath.
I can find no egress from the chambers that the Sewel woman does not know of nor have men working at excavating.
Where have they gone, Master? Have you taken them, they truly flee from Thy Presence?
I will kill them if they show their faces again.
Give me Strength, my Master, to let them live a while longer, until they have fulfilled their purpose and I kneel before Thee, covered in their blood.

−−−−−−
8〜10日目

彼らをもう片付けましたか、ご主人様?
彼らは、道をふさぐ石の辺りで見つからなくなりました。
ご主人様、3人の作業員はどこへいってしまったのでしょうか?ああ、彼らに天罰を!
もし彼らがまた戻ってきたなら、私は彼らを細かく切り刻んで、まきの上で火葬してやりましょう。
あなた様のお力の警告として、見せしめにしてやりましょう!
彼らは、どうやって私を通り過ぎていったのでしょうか。
私は、壁に向かって眠っておりました、あなた様の御言葉をきき、息遣いを感じるために。
部屋から出入りした気配は、感じられないのですが。
彼らは、どこへ消えてしまったのです?あなた様が、彼らを片付けたのですか?
彼らは、本当にあなた様の御前から逃げ出したのでしょうか?
彼らが再びその姿を現したら、そのときは私が殺しましょう。
ご主人様、どうか私に力を与えてください。彼らをほんのすこし長生きさせるために。
彼らがその目的を達成し、私が彼らの血に覆われてあなた様の前に膝まづくまで。
−−−−−−

Day 11-13

I come for Thee, my Master. I come!
The way is clear, I have found Thy path and washed it in the blood of the two workers that caught sight of me.
Ah, how sweet it was to cut them open, to see the blood pour out in great torrents, to stand in it, to revel in it.
If only I had time for the Sewel woman. But there will be time enough for her.
I have learned Thy Patience, master. I come for Thee.
I walk Thy halls in penance, my last steps in this repulsive living frame.
I come for Thee and Thy Gifts, my Master.
Glory Unto Thee, Khal Ankur, Keeper of the Seventh Death, Master, Leader of the Chosen, the Khaldun.
Praises in Thy Name, Master of Life and Death, Lord of All.
Khal Ankur, Master, Prophet, I join Thy ranks this night, a member of the Khaldun at last!

−−−−−−
11〜13日目

もうすぐ、あなた様のところへたどりつきます。もうそこまで来ています!
道は明らかです。あなた様の軌跡を見つけました。そして、私の視界に入った二人の労働者の血で、その軌跡を清めました。
ああ、彼らを切り裂いて、その大量の血が溢れるのを眺め、その中に立ち尽くすことは、なんて気分の良いことだったことか!
Sewelもやる時間があったら・・・ いや、その時間はきっと十分あるに違いありません。
あなた様の忍耐というものを学びましたよ、ご主人様。今お側へ参ります。
苦痛とともに、あなた様のホールを歩いています。
このいまいましい炎の中を歩けば終りです。
あなた様と贈り物のために、やってまいりました、ご主人様。
khal Ankurであり、7つの死の守護者であり、選ばれしものの主導者であり、The Khaldun である、あなた様に栄光を!
全てのものの主であり、生と死の支配者であるあなた様の御名前に賞賛を!
Khal Ankur様、ご主人様、教祖様、今宵私はあなた様の下僕に加わりましょう、Khaldunの一員に!!

END.


(翻訳して頂いた すずQ さんに感謝致します)

Back Page